Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı قوانين الحرب

Soru & Cevap
Text Transalation
Kelime ekle
Gönder

Çevir Almanca Arapça قوانين الحرب

Almanca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • In Fällen eines sich zuspitzenden Konflikts kann eine frühzeitige Warnung des Sicherheitsrats, dass er die Situation aufmerksam verfolgt und gewillt ist, von seinen Befugnissen nach dem Römischen Statut Gebrauch zu machen, die Parteien davon abschrecken, Verbrechen gegen die Menschlichkeit zu begehen und gegen die Gesetze des Krieges zu verstoßen.
    وفي حالات الصراع المتصاعد فإن الإشارة المبكرة من مجلس الأمن إلى أنه يراقب الصراع المذكور بعناية وأنه مستعد لاستخدام سلطاته بموجب نظام روما الأساسي قد تردع الأطراف عن ارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاك قوانين الحرب.
  • unter Hinweis auf die Ordnung der Gesetze und Gebräuche des Landkriegs in der Anlage zum IV. Haager Abkommen von 1907,
    وإذ تشير إلى القواعد الملحقة باتفاقية لاهاي بشأن قوانين الحرب وأعرافها المتعلقة بالأرض لعام 1907،
  • Das Kriegsrecht duldet gezielte Tötungen nur in Bezug auf„ Kombattanten“ die „unmittelbar an Feindseligkeiten beteiligtsind“.
    إن قوانين الحرب لا تجيز عمليات القتل الموجهة إلا "ضدمقاتلين يشاركون بشكل مباشر في أعمال حربية عدائية".
  • Laut Stork sind von dieser Blockade „ Zivilisten schwerbetroffen, die mit den bewaffneten Gruppen nichts zu tun haben. Außerdem verletzt man damit die grundlegenden Prinzipien des Kriegsrechts.“
    ويرى ستورك أن قطع الإمدادات يؤثر بشدة على المدنيين الذين لاتربطهم علاقة بهذه الجماعات المسلحة، وأن ذلك الحظر يشكل انتهاكاًللمبادئ الجوهرية التي أرستها قوانين الحرب.
  • Diese letzten Jahre sind entscheidend, nicht nur für den Ruf und das Vermächtnis des ISt GHJ, sondern für das humanitäre Völkerrecht (das so genannte „ Kriegsvölkerrecht“).
    من المنتظر أن تكون هذه السنوات الأخيرة حاسمة، ليس فقط فيمايتصل بسمعة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة وتراثها، بلوأيضاً في تحديد مصير القانون الإنساني الدولي (أو ما نطلق عليه"قوانين الحرب").
  • Es ist allgemein bekannt, dass die Zuständigkeit von Militärtribunalen unter US-amerikanischem Recht auf Verletzungendes Kriegsrechts beschränkt ist. Wenn also Verschwörung als Anklagepunkt nicht zugelassen ist, könne der Fall Hamdan und andereähnlich gelagerte Fälle nicht nur vor keiner Ad-hoc- Kommissionsondern überhaupt vor keinem Militärgericht behandeltwerden.
    يتفق الجميع على أنه طبقاً لقانون الولايات المتحدة، يقتصرالسلطان القضائي للمحاكم العسكرية على حالات مخالفة قوانين الحرب،وعلى هذا فإن لم يكن في وسع المحكمة توجيه تهمة التآمر، فإن حمدانوآخرين مثله لا يجوز لأي محكمة عسكرية أن تنظر في الدعاوى القضائيةالمقامة ضدهم، فما بالك باللجان الخاصة.
  • Wissenschaftler von Stanley Milgram bis Phillip Zimbardohaben gezeigt, dass Grausamkeiten leichter begangen werden können,wenn unauffällige Menschen (also keine Soziopathen) aufunterschiedliche Arten desensibilisiert werden. Dazu kann esgehören, Autoritätspersonen ausgesetzt zu sein, die Gewaltnormalisieren, indem sie sie vertretbar oder gut heißen; die Wirkung von Darstellungen „anderer“ als nicht vollwertige Menschenund umfassende Straffreiheit.
    وإذا ما علمنا أن هذه الظروف تزيد من ميل الناس إلى ارتكابالجرائم الوحشية، أو جرائم التعذيب، فهل من المستغرب أن يكون الاغتصابشائعاً إلى هذا الحد في المؤسسة العسكرية الأميركية؟ كانت الحالاتالمتكررة لارتكاب جرائم التعذيب كسياسة مستترة في السجون التي تديرهاالمؤسسة العسكرية الأميركية، من أبو غريب إلى باجرام، سبباً في تطبيعالعنف رغماً عن كل قوانين الحرب الدولية.
  • Ein unmoralischer Befehl, der nicht der Dienstvorschrift entspricht.
    هذا أمر غير أخلاقي يخالف قوانين الحرب أنا لست مضطرا للإلتزام به
  • Dieser Boden ist hart, dieser Krieg hat Regeln.
    من الصعب الحصول على .الأرض، والحرب لها قوانين
  • Schönes Wort, "Abschluss". Besonders in Verbindung mit einem Fall.
    مغلقة أتعرف ما أقصد ؟ هذا رقم القوانين المتعلقة بجرائم الحرب